جستجو
Close this search box.

در این جلسه از عربی پایه یازدهم به نکاتی درباره ترجمه اسامی معرفه و نکره پرداخته می شود.

پخش ویدئو

ترجمه جمله اسمیه

در جمله های اسمیه غالبا مبتدا معرفه و خبر نکره است، اما در ترجمه خبر، نباید آن را به شکل نکره ترجمه کرد.

به مثالی در این باره توجه کنید:

هذَا التِّلمیذُ فائزٌ فی المسابقه.

این دانش آموز در مسابقه برنده است.

یکی از نشانه های اسم معرفه، وجود “ال” در ابتدای آن است.

ترجمه اسم نکره و معرفه

معمولا چنانچه اسمی به صورت نکره در جمله بیاید، و دوباره همان اسم با «ال» در ادامه جمله تکرار شود، در ترجمه برای اسم دوم که با «ال» آمده ، می توان از «این» یا «آن» استفاده کرد. به مثالی برای این نکته توجه فرمایید:

شاهدتُ طلّاباً، کانَ الطُّلابُ عندَ أُستاذِهم.

دانشجویانی را دیدم. آن دانشجویان نزد استادشان بودند.

برای درک بهتر نشانه های اسم معرفه و نکره و شیوه صحیح ترجمه و مشاهده تست های کنکوری آن، ویدئوی آموزشی این جلسه را مشاهده نمایید.

سوالات متداول

در جملات اسمیه مبتدا به صورت معرفه و خبر به صورت نکره ظاهر می شود.

برای بار نخست که نکره است به صورت نکره ترجمه می شود و برای بار دوم می توان از این و آن قبل از اسم استفاده کرد.

0
افکار شما را دوست داریم، لطفا نظر دهید.x